シングリッシュ

昨日から、シンガポール英語について調べるためにシンガポールに来ています。「シングリッシュ」と呼ばれる、発音や文法面で特徴的な英語は、皆が話しているわけではありませんが、やはりよく耳にします。タクシーで移動するときには、いい機会と思っていろいろ尋ねてみると、シングリッシュ的英語が聞けることが多いです。

今日は、ホテルまで帰ってくるのに乗ったタクシーの運転手さんに行先を行ったところ、どうも反応がはかばかしくなかったので、走り出してしばらくしてから心配になって"Do you know the way to **** Hotel?"と確認しました。

答えは、"Know, know!" シングリッシュ的にYesを意味する肯定の答え方です。(動詞・助動詞を肯定繰り返す。Can you . . .?にたいして、Yesのかわりに"Can, can."など)

しかし、運転手さん、やっぱり実はよくわかっていなかったのでした。道に迷いかけて、最後は、ホテルの綴りをこちらで言って、カーナビで調べてもらって、なんとかたどり着きました。ほ。

"Know, know!"ではなくて、実は、"No, no!"と言っていたのではないかと思いたくなりますが、やっぱり、あそこは、Know, know!と言っていたのだと思います。。。